مولوی جانان خادمی؛ رییس عدلیه هرات میگوید، بر اساس دستور مقامهای مرکزی، این ریاست نمیتواند اسناد ترجمه شده را تایید و طی مراحل کند.
خادمی گفت:« پس از این بنا بر دستور وزارت عدلیه تا امر ثانی هیچ سندی را طی مراحل نمیکنیم، هرگاه از سوی وزارت برای ما دوباره دستور آمد، ما میتوانیم که اسنادها را تایید و طی مراحل کنیم.»
در همین حال، مالکان دارالترجمهها در ولایت هرات، میگویند که با این تصمیم، افرادی که نیاز به ترجمه اسناد شان دارند، با مشکل مواجه گردیده و صدها تن نیز بیکار شدهاند.
عمر علیزی؛ مالک یک دارالترجمه میگوید، زمانیکه اسناد مردم در ریاست عدلیه تایید نشود، مراجعین مجبور میشوند که به کابل مراجعه کنند.
او افزود:« تقریبا از پنجم عید به بعد بود که از طرف ریاست امر آمد و این تصمیم برای ما مشکلات زیادی ایجاد کرده، چون مردم وقتی اسناد شان طی مراحل نشود، دیگر مراجعه نمیکنند.»
از سویی هم، مسئولان اتحادیه دارالترجمهها در هرات میگویند، در صورت ادامه این روند، دروازههای دارالترجمهها در هرات بسته خواهد شد.
عبدالرشید جمشیدی، رییس این اتحادیه میگوید، پس از تصمیم وزارت عدلیه، مراجعین دارالترجمهها در ولایت هرات، کاهش یافته است.
جمشیدی گفت:« مردم مجبور هستند بخاطر یک تذکره به مرکز مراجعه کنند و یک ماه این روند طول میکشد، این موضوع کار ما را هم با مشکل مواجه کرده است، از گذشته فقط ۴ دارالترجمه در هرات باقی مانده که اینها هم ممکن بسته شوند.»
در همین حال، کیهان پویا که محصل است و برای طی مراحل اسنادش برای بورسیه، مراجه کرده است، میگوید که مجبور است تا بهخاطر ترجمه تذکره، به مرکز مراجعه کند.
کیهان پویا گفت:« فعلا که توان مالی ندارم که به کابل مراجعه کنم و وقت بورسیه هم کم مانده است، باید اسناد را بفرستم تا از آغاز سمستر پس نمانم.»
این در حالیست که به گفته مسئولان اتحادیه دارالترجمهها، در گذشته بیش از ۱۴ دارتلترجمه، در ولایت هرات فعال بود، اما از چندی به اینسو، شمار دارالترجمههای فعال، به چهار دارالترجمه، کاهش یافته است.
کلیدگروپ را در تویتر و فیس بوک دنبال کنید